-
1 все эти ... , вместе взятые
•These combined effects rapidly heat the surface under treatment.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > все эти ... , вместе взятые
-
2 все эти ... , вместе взятые
•These combined effects rapidly heat the surface under treatment.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > все эти ... , вместе взятые
-
3 быть полезным
•These observations will be of use (or useful) to you.
* * *Быть полезным (для, при) -- to be of utility (in + gerund), to serve a useful purpose; to be instrumental (in + gerund)Thus, flow models, of the type presented in this paper, will continue to serve a useful purpose.The recent correlation due to Ch. [...] contains a more complicated function of Prandtl number that is of utility in extending the range of applicability of the correlation.A more detailed accounting of the local fluid velocities would be instrumental in gaining an understanding of the rather complex flow.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть полезным
-
4 быть полезным
•These observations will be of use (or useful) to you.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть полезным
-
5 нуждаться в дальнейшем рассмотрении
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > нуждаться в дальнейшем рассмотрении
-
6 убедительно указывать на то, что
•These observations strongly suggest (or intimate) that vapour cavities were formed within the sample itself.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > убедительно указывать на то, что
-
7 наблюдение
observation, point, supervision, control• Внимательное наблюдение показывает, что... - Close observation shows that...• Во многих случаях это будет очевидно из простого наблюдения. - In many cases this will be obvious by inspection.• Действительно, наблюдение показывает, что... - Indeed, observation shows that...• Мы заключаем этот пример наблюдением, что... - We conclude this example with the observation that...• Мы начинаем с наблюдения (= замечания), что... - We commence by observing that...• На основе своих наблюдений Смит [1] предположил, что... - Smith [1] conjectured from his observations that...• Наблюдения должны быть зарегистрированы, даже если... - Observations should be recorded even if...• Непосредственные наблюдения показывают, что... - Direct observation reveals that...• Общие соображения (= наблюдения) показывают... - It is a matter of common observation that...• Однако более важным было наблюдение, что... - More significant, however, was the observation that...• Однако наиболее важным наблюдением является то, что... - The most important observation, however, is that...• Однако небольшого наблюдения достаточно, чтобы убедиться, что... - Very slight observation is enough, however, to convince us that...• Подтверждение этому наблюдению было получено из... - Confirmation of this observation was obtained from...• При выводе большинства этих свойств отправной точкой служит наблюдение, что... - In establishing most of these properties the starting point is the observation that...• Результаты были получены непосредственным наблюдением... - The results are obtained by direct observation of...• Требуются дальнейшие наблюдения с целью... - Further observations are required in order to...• Тривиальным наблюдением здесь является то, что... -It is a trivial observation that...• Эти данные подтверждаются наблюдениями Смита [1]. - These findings are supported by the observations of Smith [1].• Эти наблюдения выдвигают на первый план необходимость... - These observations highlight the need for...• Это также находится в согласии с наблюдением (= экспериментом). - This, too, is in accord with observation.• Этот процесс обнаруживается путем наблюдения... - The process is detected by the observation of... -
8 в сочетании с
•Coupled (or In combination, or Together) with a recording system, these devices are used to measure...
•The system can be used in conjunction with a computer to perform diagnostic programming and checking industrial processes.
•A neoplasm can often be suspected on the basis of the findings from the history and the examination in conjunction with a routine blood count ( med).
•The value of the curvature, together with the magnitude of the field, gives the momentum.
•When coupled with solubility information on common salts this will allow us to develop quite a variety of "predictable" processes.
* * *В сочетании с -- in conjunction with, in combination with; combined with, coupled with, together withSome European incinerators use the rotary kiln in conjunction with a flowthrough furnace.These observations combined with the well-founded assumptions as to the basic nature of rotating stall have produced an excellent correlation.Hence the inlet conditions may be described as near uniform flow coupled with a high rate of mixing in the near wall regions.The instrument, together with the calibration adopted, enables the average temperature of the ring to be measured to an accuracy of + 1K.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в сочетании с
-
9 подтверждать
•These observations reinforce the statement that...
•This fact substantiates our conclusion.
•These findings are evidence in favour of an assumption that...
•Our experience has verified several important advantages of the new processor.
•This result lends credence (or support) to the view that the alga-like organisms probably were photosynthetic.
•Switches housed in aluminium continued to operate freely, thus attesting to aluminium's superior corrosion resistance.
•The tabulated values bear out (or confirm, or corroborate) this relationship.
•The two investigations provide support for this view.
•The continuous nature of the frequency shifts supports the conclusion that...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > подтверждать
-
10 наблюдение
см. беспрепятственное наблюдение над; данные наблюдений; находиться под наблюдением; тщательное наблюдение* * *Наблюдение - observation (результат); supervision (контроль)These observations do not imply that several entirely different pathways exist.These boilers do not require exacting supervision as regards water level.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > наблюдение
-
11 блестящий
•Protactinium metal is shiny (or lustrous, or bright) ( in appearance).
II. яркий•These observations were a dramatic demonstration of ion acceleration to useful energies.
•Huygens' most startling (or dramatic) astronomic discovery involved Saturn.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > блестящий
-
12 блестящий
•Protactinium metal is shiny (or lustrous, or bright) ( in appearance).
II. яркий•These observations were a dramatic demonstration of ion acceleration to useful energies.
•Huygens' most startling (or dramatic) astronomic discovery involved Saturn.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > блестящий
-
13 совпадать
. близко совпадать; контуры... совпадают; на одной линии с; находиться на одном уровне с; согласовываться с•Rotate the inner disk until the figure 20 on the minutes scale is opposite the figure 40 on the miles scale.
•The results agree (or coincide, or accord) very closely.
•If the micrometer readings do not agree with the gauge dimensions, wear is indicated.
•Turn the knob until the pointer is coincident with zero of the index.
•The level in the bottle should be in line with zero on the burette.
•These observations fit two quite diverse sets of facts.
•The two invariants agree (or coincide) with those found previously.
•The milling head is moved transversely until the spindle is coincident with the centre line of the workpiece.
•The part is clamped onto the machine with its axes aligned with those of the machine.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > совпадать
-
14 выдвигать
(= выдвинуть) advance, put forth, adduce, introduce• Было выдвинуто много теорий, чтобы объяснить... - Many theories have been advanced to explain...• Много идей было выдвинуто, чтобы объяснить... - Many ideas were put forward to explain...• Мы могли бы также выдвинуть гипотезу, что... - We might also conjecture that...• Недавно была выдвинута новая гипотеза... - A new hypothesis has recently been put forward by...• После многих лет работы Смит, наконец, выдвинул гипотезу, что... - After many years of work, Smith finally put forth the conjecture that...• Многие авторы выдвигали предложение, чтобы... - Various writers have suggested that...• Следовательно, мы выдвигаем предположение, что... - We therefore conjecture that...• Чтобы объяснить..., мы должны выдвинуть предположение. - We must develop a hypothesis in order to explain...• Эти наблюдения выдвигают на первый план необходимость... - These observations highlight the need for... -
15 необходимость
necessity for, need for• Сразу заметим, что нет необходимости... - Our first observation is that there is no need to...• Вряд ли есть необходимость указывать, что... - It is hardly necessary to point out that...• Имеется очевидная необходимость развития... - There is an obvious need for the development of...• Есть очевидная необходимость рассмотреть... - There is an obvious need to consider...• Необходимость в этом компоненте будет неуклонно расти. - The need for this product will grow steadily.• Необходимость рассмотрения этого эффекта вызвана тем, что... - The necessity of considering this effect stems from the fact that...• Необходимость условия (условий) доказывается легко. Достаточность доказывается более сложно. - The 'only if part is easy. The 'if part is more difficult.• Необходимость условия очевидна. Итак, докажем (его) достаточность. - The condition is clearly necessary, so we prove sufficiency.• Нет необходимости подчеркивать важность... - There is no need to emphasize the importance of...• Нет никакой необходимости входить в детальные обсуждения (= Нет никакой необходимости детально обсуждать)... - There is no need to enter into any detailed discussion of...• Обычно нет необходимости для... - There is normally no need for...• Однако на практике нет необходимости... - In practice, however, it is not necessary to...• Очевидно, нет необходимости (= нам не надо).... - Clearly, there is no need to...• Сначала мы установим необходимость этого условия. - We first establish the necessity of the condition.• Таким образом, нет необходимости рассматривать... - Thus it is unnecessary to treat...• Тем не менее, практическая необходимость часто диктует... - Nevertheless, practical considerations often dictate that...• Эти наблюдения выдвигают на первый план необходимость... - These observations highlight the need for...• Это исключит необходимость в... - This will eliminate the need to...• Это означает, что для всех необходимых практических надобностей можно... - This means that for all practical purposes one can...• Это позволяет избежать необходимости решать, действительно ли... - This avoids the problem of having to decide whether...• Это устраняет необходимость... - This obviates the necessity for...• Этот результат автоматически приводит к необходимости изучения (чего-л). - This result automatically leads to a study of...• Это исключает необходимость в/ для... - This eliminates the need for... -
16 план
plan, setting, scheme, map, design, layout, outline, survey• Другой план состоит в использовании... - Another plan is to use...• Здесь мы представляем для рассмотрения два таких плана. - Here we present two such schemes for consideration.• На полный план существенно повлиял... - The overall design has been strongly influenced by...• Подобный план не рекомендуется. - Such a plan is not recommended.• Характерной чертой этого плана является... - An essential feature of the design is...• Чтобы осуществить этот план, мы обязаны предположить, что... - То carry out this program, we must assume that...• Эти наблюдения выдвигают на первый план необходимость.., - These observations highlight the need for... -
17 играть некоторую роль
Играть некоторую роль-- These observations are taken to indicate that wave action does play a part.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > играть некоторую роль
-
18 не опровергают факта
Не опровергают факта (приостанавливания)-- These observations do not alter the fact that dentine was halted by additions of calcium hydroxide.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не опровергают факта
-
19 обусловлено поведением
Обусловлено поведением-- Each of these observations has some basis in the behavior of the individual atoms or ions that make up the melt.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обусловлено поведением
-
20 экспериментальные результаты хорошо согласуются с теорией
Экспериментальные результаты хорошо согласуются с теорией -- These observations compare well with theory [...] at low Reynolds number.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > экспериментальные результаты хорошо согласуются с теорией
См. также в других словарях:
Observations on the Feeling of the Beautiful and Sublime — (Beobachtungen über das Gefühl des Schönen und Erhabenen) is a 1764 book by Immanuel Kant. The first complete translation into English was published in 1799. The second was published in 1960 by the University of California Press. Contents 1… … Wikipedia
Observations and Measurements — (O M) is an International Standard [1] which defines a conceptual schema encoding for observations, and for features involved in sampling when making observations. While the O M standard was developed in the context of geographic information… … Wikipedia
Observations Concerning the Increase of Mankind, Peopling of Countries, etc. — Observations concerning the Increase of Mankind, peopling of Countries, etc. Author(s) Benjamin Franklin Publica … Wikipedia
Observations and explorations of Venus — Venus in real color as it would appear to the naked eye. Observations of the planet Venus were first recorded by Babylonian astronomers around 1600 BC and have continued into the present.[dubious – … Wikipedia
Observations, systematical and geographical, on the herbarium collected by Professor Christian Smith, in the vicinity of the Congo — First page of the original publication as Appendix V of James Kingston Tuckey s Narrative of an expedition to explore the River Zaire Observations, systematical and geographical, on the herbarium collected by Professor … Wikipedia
Observations on Man — Title page from the first edition of the Observations Observations on Man, his Frame, his Duty, and his Expectations is 18th century British philosopher David Hartley s major work. Published in two parts in 1749 by Samuel Richardson, it puts… … Wikipedia
Military Assistance Command, Vietnam Studies and Observations Group — Infobox Military Unit unit name=Military Assistance Command, Vietnam Studies and Observations Group (MACV SOG) caption=Never assigned an official crest or patch, SOG personnel accepted this unofficial self designed insignia dates= 24 January,… … Wikipedia
Experiments and Observations on Different Kinds of Air — (1774–86) is a six volume work published by eighteenth century British polymath Joseph Priestley which reports a series of his experiments on airs or gases, most notably his discovery of oxygen gas (which he called dephlogisticated air ).… … Wikipedia
Ocean observations — The following are considered essential ocean climate variables by the OOPC[1][clarification needed] that are currently feasible with current observational systems. Contents 1 Ocean climate variables 1 … Wikipedia
Group on Earth Observations — The Group on Earth Observations (or GEO) is coordinating international efforts to build a Global Earth Observation System of Systems (GEOSS). It is linking together existing and planned Earth observation systems and supporting the development of… … Wikipedia
Liste Des Principales Observations D'ovnis — Liste des principales observations d ovni Cette liste des principales observations d ovnis n est pas exhaustive, elle énumère les cas les plus connus d observations individuelles. Elle inclut aussi des cas supposés de rencontres du troisième type … Wikipédia en Français